Hello, I'm Christèle Blin

Senior translator

Over 20 years of experience,
English-to-French translations for businesses

My customers come to me for translations they can trust. Clear communication and a strong commitment to service form the cornerstones of every project I undertake.

Contact
21
RECOMMANDATIONS

Expertise

English-to-French translation of strategic copy for the following industries:

Marketing & corporate communications

Marketing & corporate communications

Website content, press releases, news articles, meeting minutes, reports, videos, speeches,
and more.

Economy & finance

Economy & finance

Stock market analysis, investor relations,
economic research, reports, investment fund spec sheets/prospectuses, management comments on audit reports, etc.

Real estate & logistics

Real estate & logistics

Business intelligence, white papers, brochures, newsletters, real estate development sales collateral, and other documents.

Added value

Clear, incisive writing

Clear, incisive writing

I translate for busy readers. To compete for their attention, my writing has to be tight. The who, what, when, where, why, and how must be immediately clear. I follow the latest and most respected style guides, master the nuances of grammar and vocabulary, use short, logical sentences, and write in the active voice. And I only translate into my native language, French.

A team to edit and proofread

A team to edit and proofread

If editing and proofreading your French translation is something you cannot handle in house (or prefer not to), I will be happy to assign these tasks to a trusted colleague. Depending on your resources, document production processes, and needs, a turnkey solution might be the best one for you. Contact me to learn more.

An up-to-date skillset

An up-to-date skillset

I earned a Master’s degree in translation from a recognized institution (Industrie de la langue et traduction spécialisée, University of Paris 7) in 2001. For nearly two decades I have continued to build on this foundation through courses in translation and copywriting and continuing education in the industries I serve.

Professionalism and confidentiality

Professionalism and confidentiality

As a member of two national professional translator associations, the Institute of Translation and Interpreting (UK), and the Société française des traducteurs (France), I have made a commitment to uphold their respective codes of ethics and professional conduct. I also carry professional liability insurance with Allianz.

An expansive professional network

An expansive professional network

Over the past two decades, I have developed a network of professional translators spanning virtually all language pairs and areas of expertise. If I am not the best person for your project, I will say so. I can also recommend a qualified colleague on request.

SFT MITI

Services

Premium translation of for-publication content and turnkey translation, editing, and proofreading

The objective is to align with your corporate or brand image. The deliverable is a polished French translation fit for publication in print, online, and marketing materials.

Standard translation of documents for use within your organization

The deliverable is a translation that is faithful to the original and well-written, although not as writerly as my premium translations. A standard translation is appropriate for documents whose main purpose is to convey meaning and that are for internal use only.

Page layout of your French translation in InDesign using your English InDesign file

Put the finishing touch on your premium translation and save time getting the French version of your document ready for publication. Contact me to learn more.

Final proofreading before publication (print/online)

The final but essential step to making sure your page layouts are perfect before your content goes to print or goes live.

Custom glossaries and style guides

For projects that are particularly strategic or large in scope, a custom glossary or style guide can help ensure that all of your communications align with your specifications.

Contact

Get in touch to request a quote or a sample of my translation work.
Fill out the form below and I’ll get back to you as soon as possible.

Any data you submit that is held by me will not be sold or otherwise disclosed to third parties without your consent. To learn more about how your data is used, read our Personal Data Protection Policy.
Please fill in the required fields

Satisfied customers

I work with a wide range of customers, including financial institutions, publicly-traded companies, communication agencies, and international organizations. I also work with other independent translation professionals.

I take my commitment to protecting the confidentiality of my customers’ projects and our relationships seriously. Therefore, I cannot disclose the names of all of my customers.

Here are a few of my satisfied customers :

Grégoire S.
Grégoire S.
Marketing Director

" En dépit de la technicité du document, il se lit agréablement et simplement – bravo ! "

Farah Boudjemia
Farah Boudjemia
PR & Communications Manager

" Christèle est une excellente traductrice avec qui j’ai eu la chance de pouvoir collaborer. Elle fournit un travail irréprochable, une traduction de très haute qualité, sans aucun calque au style fluide et tout cela dans des délais souvent très courts. C’est une professionnelle hors-pair, à l’écoute et toujours très disponible, que je recommande sans conditions. "

Aurélie Knecht
Aurélie Knecht
EMEA Marketing & Communications Manager

" C'est un plaisir de travailler avec Christèle. Notre approche est alignée, ce qui nous permet de nous faire confiance et d'approcher chaque traduction (eBook, boilerplate, Corporate Deck, Benchmark de l'industrie IT) sereinement. Je connais sa méthodologie qui est vraiment à l'écoute de mes besoins - elle me pose des questions qui sont aussi importantes pour la direction du message marketing qu'on souhaite faire passer en français. Aujourd'hui, les relectures de traductions sont très rapides avec très peu d'ajustement grâce au travail consciencieux de Christèle. "

Translation resources

If you have never used the services of a professional translator before, you probably have some questions. Translator or interpreter? Official translation?
The resources below will give you the answers to these and other questions plus a wealth of advice to help you find the right professional for your needs.

Professional associations—whether they are for translators, interpreters, or both—generally have member directories on their websites.
Start your search on one of the following websites: